品析,斟酌,赏阅

《晏子春秋·内篇杂下第二十五》原文及翻译

2021-09-14 21:56:02 栏目:文言文
TAG:
《晏子春秋内篇杂下第二十五》原文及翻译

原文:

晏子朝,乘弊车,驾驽马。景公见之曰:嘻!夫了之禄寡耶?何乘不任之甚也?晏子对曰:赖君之赐,得以寿三族,及国游士,皆得生焉。臣得暖衣饱食,弊车驽马,以奉其身,于臣足矣。

晏子出,公使梁丘据遗之辂车乘马,三返不受。公不说,趣召晏子。晏子至,公曰:夫子不受,寡人亦不乘。晏子对曰:君使臣临百官之吏,臣节其衣服饮食之养,以先国之民;然犹恐其侈靡而不顾其行也。今辂车乘马,君乘之上,而臣亦乘之下,民之无义,侈其衣服饮食而不顾其行者,臣无以禁之。遂让不受。

选自《晏子春秋内篇杂下第二十五》

译文:

晏子入朝的时候,每每乘坐破旧的车子,用劣马拉车。齐景公发现了这种情况,惊讶又自责地说:哎呀!先生的俸禄太少了吗?为什么乘坐这么破旧不堪的车子呢?晏子回答说:倚仗国君的恩赐,我得以保全父、母及妻三族的衣食,还能周济国内的游士,使他们得以生存。国家给我的俸禄很多啊,我能够穿暖吃饱、还有车马可以自己用,我已经很满足了。

晏子出宫后,景公派大夫梁丘据给晏子送去四匹马拉的豪华大车,结果来回送了好多次,晏子都不肯接受。景公很不高兴,立即召见晏子。晏子到后,景公说:先生不接受我的馈赠,那我也不乘车了。晏子回答说:国君派我管理百官,我应该节省衣食,朴素勤俭,给百官和百姓作个榜样。我努力的廉洁节俭,还恐怕他们奢侈浪费而不顾自己的品行。现在,国君在上乘豪华大车,我在下也乘豪华大车,这样,我就没有理由去禁止百姓不讲礼义、追求奢华、铺张浪费的行为了。最后,晏子还是辞谢了景公的好意,没有接受豪华的车马。
本文链接地址:http://www.pxi11.cn/s-14542.html